TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 20:40:09 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第六冊 No. 220《大般若波羅蜜多經》CBETA 電子佛典 V1.29 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ lục sách No. 220《Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.29 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 6, No. 220 大般若波羅蜜多經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.29, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 6, No. 220 Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.29, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大般若波羅蜜多經卷第三百九 Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh quyển đệ tam bách cửu     三藏法師玄奘奉 詔譯     Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch 初分不可動品第七十之五 sơ phần bất khả động phẩm đệ thất thập chi ngũ 爾時, nhĩ thời , 具壽善現白佛言:「世尊!若一切法皆本性空,本性空中都無差別, cụ thọ thiện hiện bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !nhược/nhã nhất thiết pháp giai bổn tánh không ,bổn tánh không trung đô vô sái biệt , 諸菩薩摩訶薩為何所住發起無上正等覺心, chư Bồ-Tát Ma-ha-tát vi/vì/vị hà sở trụ phát khởi Vô thượng chánh đẳng giác tâm , 作是願言:『我當趣證廣大無上正等菩提。 tác thị nguyện ngôn :『ngã đương thú chứng quảng đại Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。 』?世尊!諸佛無上正等菩提無二行相, 』?Thế Tôn !chư Phật Vô thượng chánh đẳng bồ-đề vô nhị hành tướng , 非二行相能證無上正等菩提。」 佛告善現:「如是!如是!如汝所說。 phi nhị hành tướng năng chứng Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。」 Phật cáo thiện hiện :「như thị !như thị !như nhữ sở thuyết 。 諸佛無上正等菩提無二行相, chư Phật Vô thượng chánh đẳng bồ-đề vô nhị hành tướng , 非二行相能證無上正等菩提。 phi nhị hành tướng năng chứng Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。 何以故?善現!菩提無二亦無分別,若於菩提行於二相有分別者必不能證。 hà dĩ cố ?thiện hiện !Bồ-đề vô nhị diệc vô phân biệt ,nhược/nhã ư Bồ-đề hạnh/hành/hàng ư nhị tướng hữu phân biệt giả tất bất năng chứng 。 「善現!諸菩薩摩訶薩不於菩提行於二相, 「thiện hiện !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát bất ư Bồ-đề hạnh/hành/hàng ư nhị tướng , 亦不分別,都無所住,發起無上正等覺心。 diệc bất phân biệt ,đô vô sở trụ ,phát khởi Vô thượng chánh đẳng giác tâm 。 諸菩薩摩訶薩於一切法不行二相,亦不分別, chư Bồ-Tát Ma-ha-tát ư nhất thiết Pháp bất hạnh/hành nhị tướng ,diệc bất phân biệt , 都無所行,則能趣證廣大無上正等菩提。 đô vô sở hạnh/hành/hàng ,tức năng thú chứng quảng đại Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。  「善現!諸菩薩摩訶薩所求無上正等菩提,  「thiện hiện !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát sở cầu Vô thượng chánh đẳng bồ-đề , 非行二相而能證得。 phi hạnh/hành/hàng nhị tướng nhi năng chứng đắc 。  「善現!諸菩薩摩訶薩所有菩提都無所行,謂不於色行,  「thiện hiện !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát sở hữu Bồ-đề đô vô sở hạnh/hành/hàng ,vị bất ư sắc hạnh/hành/hàng , 亦不於受、想、行、識行;不於眼處行, diệc bất ư thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức hạnh/hành/hàng ;bất ư nhãn xứ/xử hạnh/hành/hàng , 亦不於耳、鼻、舌、身、意處行;不於色處行, diệc bất ư nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ hạnh/hành/hàng ;bất ư sắc xử hạnh/hành/hàng , 亦不於聲、香、味、觸、法處行;不於眼界行, diệc bất ư thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ hạnh/hành/hàng ;bất ư nhãn giới hạnh/hành/hàng , 亦不於耳、鼻、舌、身、意界行;不於色界行, diệc bất ư nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới hạnh/hành/hàng ;bất ư sắc giới hạnh/hành/hàng , 亦不於聲、香、味、觸、法界行;不於眼識界行, diệc bất ư thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới hạnh/hành/hàng ;bất ư nhãn thức giới hạnh/hành/hàng , 亦不於耳、鼻、舌、身、意識界行;不於眼觸行, diệc bất ư nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới hạnh/hành/hàng ;bất ư nhãn xúc hạnh/hành/hàng , 亦不於耳、鼻、舌、身、意觸行;不於眼觸為緣所生諸受行, diệc bất ư nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc hạnh/hành/hàng ;bất ư nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ hạnh/hành/hàng , 亦不於耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生諸受行;不於地界行, diệc bất ư nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ hạnh/hành/hàng ;bất ư địa giới hạnh/hành/hàng , 亦不於水、火、風、空、識界行;不於因緣行, diệc bất ư thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới hạnh/hành/hàng ;bất ư nhân duyên hạnh/hành/hàng , 亦不於等無間緣、所緣緣、增上緣行;不於從緣所生諸法行; diệc bất ư đẳng vô gian duyên 、sở duyên duyên 、tăng thượng duyên hạnh/hành/hàng ;bất ư tùng duyên sở sanh chư Pháp hành ; 不於無明行, bất ư vô minh hạnh/hành/hàng , 亦不於行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死愁歎苦憂惱行;不於布施波羅 diệc bất ư hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc 、lục xứ 、xúc 、thọ/thụ 、ái 、thủ 、hữu 、sanh 、lão tử sầu thán khổ ưu não hạnh/hành/hàng ;bất ư bố thí ba la 蜜多行, mật đa hạnh/hành/hàng , 亦不於淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多行;不於內空行, diệc bất ư tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa hạnh/hành/hàng ;bất ư nội không hạnh/hành/hàng , 亦不於外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、畢竟空、無際 diệc bất ư ngoại không 、nội ngoại không 、không không 、đại không 、thắng nghĩa không 、hữu vi không 、vô vi/vì/vị không 、tất cánh không 、vô tế 空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一切 không 、tán không 、vô biến dị không 、bổn tánh không 、tự tướng không 、cộng tướng không 、nhất thiết 法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空 pháp không 、bất khả đắc không 、Vô tánh không 、tự tánh không 、Vô tánh tự tánh không 行;不於四念住行, hạnh/hành/hàng ;bất ư tứ niệm trụ hạnh/hành/hàng , 亦不於四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支行;不於苦聖諦 diệc bất ư tứ chánh đoạn 、tứ Thần túc 、ngũ căn 、ngũ lực 、thất đẳng giác chi 、bát thánh đạo chi hạnh/hành/hàng ;bất ư khổ thánh đế 行,亦不於集、滅、道聖諦行;不於四靜慮行, hạnh/hành/hàng ,diệc bất ư tập 、diệt 、đạo Thánh đế hạnh/hành/hàng ;bất ư tứ tĩnh lự hạnh/hành/hàng , 亦不於四無量、四無色定行;不於八解脫行, diệc bất ư tứ vô lượng 、tứ vô sắc định hạnh/hành/hàng ;bất ư bát giải thoát hạnh/hành/hàng , 亦不於八勝處、九次第定、十遍處行;不於陀羅 diệc bất ư bát thắng xứ 、cửu thứ đệ định 、thập biến xứ hạnh/hành/hàng ;bất ư Đà-la 尼門行, ni môn hạnh/hành/hàng , 亦不於三摩地門行;不於空解脫門行, diệc bất ư tam ma địa môn hạnh/hành/hàng ;bất ư không giải thoát môn hạnh/hành/hàng , 亦不於無相、無願解脫門行;不於極喜地行, diệc bất ư vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn hạnh/hành/hàng ;bất ư cực hỉ địa hạnh/hành/hàng , 亦不於離垢地、發光地、焰慧地、極難勝地、現前地、遠行地、不動地、善慧地、法雲地行;不 diệc bất ư ly cấu địa 、phát quang địa 、diệm tuệ địa 、cực nan thắng địa 、hiện tiền địa 、viễn hành địa 、bất động địa 、thiện tuệ địa 、Pháp vân địa hạnh/hành/hàng ;bất 於五眼行,亦不於六神通行;不於佛十力行, ư ngũ nhãn hạnh/hành/hàng ,diệc bất ư lục Thần thông hạnh/hành/hàng ;bất ư Phật thập lực hạnh/hành/hàng , 亦不於四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大 diệc bất ư tứ vô sở úy 、tứ vô ngại giải 、đại từ 、đại bi 、Đại hỉ 、Đại 捨、十八佛不共法行;不於三十二大士相行, xả 、thập bát Phật bất cộng pháp hạnh/hành/hàng ;bất ư tam thập nhị đại sĩ tướng hạnh/hành/hàng , 亦不於八十隨好行;不於無忘失法行, diệc bất ư bát thập tùy hảo hạnh/hành/hàng ;bất ư vô vong thất pháp hạnh/hành/hàng , 亦不於恒住捨性行;不於一切智行, diệc bất ư hằng trụ xả tánh hạnh/hành/hàng ;bất ư nhất thiết trí hành , 亦不於道相智、一切相智行;不於預流果行, diệc bất ư đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí hành ;bất ư dự lưu quả hạnh/hành/hàng , 亦不於一來、不還、阿羅漢果、獨覺菩提行;不於一切菩薩 diệc bất ư Nhất lai 、Bất hoàn 、A-la-hán quả 、độc giác Bồ-đề hạnh/hành/hàng ;bất ư nhất thiết Bồ Tát 摩訶薩行行,亦不於諸佛無上正等菩提行。 Ma-ha tát hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng ,diệc bất ư chư Phật Vô thượng chánh đẳng bồ-đề hạnh/hành/hàng 。 「何以故?善現!諸菩薩摩訶薩所有菩提, 「hà dĩ cố ?thiện hiện !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát sở hữu Bồ-đề , 不緣名聲執我、我所,謂不作是念:『我行於色, bất duyên danh thanh chấp ngã 、ngã sở ,vị bất tác thị niệm :『ngã hạnh/hành/hàng ư sắc , 我行於受、想、行、識。』亦不作是念:『我行於眼處, ngã hạnh/hành/hàng ư thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức 。』diệc bất tác thị niệm :『ngã hạnh/hành/hàng ư nhãn xứ/xử , 我行於耳、鼻、舌、身、意處。 ngã hạnh/hành/hàng ư nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ 。 』亦不作是念:『我行於色處,我行於聲、香、味、觸、法處。 』diệc bất tác thị niệm :『ngã hạnh/hành/hàng ư sắc xử ,ngã hạnh/hành/hàng ư thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ 。 』亦不作是念:『我行於眼界,我行於耳、鼻、舌、身、意界。 』diệc bất tác thị niệm :『ngã hạnh/hành/hàng ư nhãn giới ,ngã hạnh/hành/hàng ư nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới 。 』亦不作是念:『我行於色界,我行於聲、香、味、觸、法界。 』diệc bất tác thị niệm :『ngã hạnh/hành/hàng ư sắc giới ,ngã hạnh/hành/hàng ư thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới 。 』亦不作是念:『我行於眼識界, 』diệc bất tác thị niệm :『ngã hạnh/hành/hàng ư nhãn thức giới , 我行於耳、鼻、舌、身、意識界。』亦不作是念:『我行於眼觸, ngã hạnh/hành/hàng ư nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới 。』diệc bất tác thị niệm :『ngã hạnh/hành/hàng ư nhãn xúc , 我行於耳、鼻、舌、身、意觸。 ngã hạnh/hành/hàng ư nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc 。 』亦不作是念:『我行於眼觸為緣所生諸受, 』diệc bất tác thị niệm :『ngã hạnh/hành/hàng ư nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ , 我行於耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生諸受。』亦不作是念:『我行於地界, ngã hạnh/hành/hàng ư nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ 。』diệc bất tác thị niệm :『ngã hạnh/hành/hàng ư địa giới , 我行於水、火、風、空、識界。』亦不作是念:『我行於因緣, ngã hạnh/hành/hàng ư thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới 。』diệc bất tác thị niệm :『ngã hạnh/hành/hàng ư nhân duyên , 我行於等無間緣、所緣緣、增上緣。 ngã hạnh/hành/hàng ư đẳng vô gian duyên 、sở duyên duyên 、tăng thượng duyên 。 』亦不作是念:『我行於從緣所生諸法。 』diệc bất tác thị niệm :『ngã hạnh/hành/hàng ư tùng duyên sở sanh chư Pháp 。 』亦不作是念:『我行於無明, 』diệc bất tác thị niệm :『ngã hạnh/hành/hàng ư vô minh , 我行於行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死愁歎苦憂惱。 ngã hạnh/hành/hàng ư hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc 、lục xứ 、xúc 、thọ/thụ 、ái 、thủ 、hữu 、sanh 、lão tử sầu thán khổ ưu não 。 』亦不作是念:『我行於布施波羅蜜多, 』diệc bất tác thị niệm :『ngã hạnh/hành/hàng ư bố thí Ba-la-mật đa , 我行於淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多。』亦不作是念:『我行於內空, ngã hạnh/hành/hàng ư tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa 。』diệc bất tác thị niệm :『ngã hạnh/hành/hàng ư nội không , 我行於外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為 ngã hạnh/hành/hàng ư ngoại không 、nội ngoại không 、không không 、đại không 、thắng nghĩa không 、hữu vi không 、vô vi/vì/vị 空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相 không 、tất cánh không 、vô tế không 、tán không 、vô biến dị không 、bổn tánh không 、tự tướng 空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、 không 、cộng tướng không 、nhất thiết pháp không 、bất khả đắc không 、Vô tánh không 、tự tánh không 、 無性自性空。』亦不作是念:『我行於四念住, Vô tánh tự tánh không 。』diệc bất tác thị niệm :『ngã hạnh/hành/hàng ư tứ niệm trụ , 我行於四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖 ngã hạnh/hành/hàng ư tứ chánh đoạn 、tứ Thần túc 、ngũ căn 、ngũ lực 、thất đẳng giác chi 、bát thánh 道支。』亦不作是念:『我行於苦聖諦, đạo chi 。』diệc bất tác thị niệm :『ngã hạnh/hành/hàng ư khổ thánh đế , 我行於集、滅、道聖諦。』亦不作是念:『我行於四靜慮, ngã hạnh/hành/hàng ư tập 、diệt 、đạo Thánh đế 。』diệc bất tác thị niệm :『ngã hạnh/hành/hàng ư tứ tĩnh lự , 我行於四無量、四無色定。 ngã hạnh/hành/hàng ư tứ vô lượng 、tứ vô sắc định 。 』亦不作是念:『我行於八解脫,我行於八勝處、九次第定、十遍處。 』diệc bất tác thị niệm :『ngã hạnh/hành/hàng ư bát giải thoát ,ngã hạnh/hành/hàng ư bát thắng xứ 、cửu thứ đệ định 、thập biến xứ 。 』亦不作是念:『我行於陀羅尼門, 』diệc bất tác thị niệm :『ngã hạnh/hành/hàng ư đà-la-ni môn , 我行於三摩地門。』亦不作是念:『我行於空解脫門, ngã hạnh/hành/hàng ư tam ma địa môn 。』diệc bất tác thị niệm :『ngã hạnh/hành/hàng ư không giải thoát môn , 我行於無相、無願解脫門。 ngã hạnh/hành/hàng ư vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn 。 』亦不作是念:『我行於極喜地, 』diệc bất tác thị niệm :『ngã hạnh/hành/hàng ư cực hỉ địa , 我行於離垢地、發光地、焰慧地、極難勝地、現前地、遠行地、不動地、善慧地、法雲地。 ngã hạnh/hành/hàng ư ly cấu địa 、phát quang địa 、diệm tuệ địa 、cực nan thắng địa 、hiện tiền địa 、viễn hành địa 、bất động địa 、thiện tuệ địa 、Pháp vân địa 。 』亦不作是念:『我行於五眼,我行於六神通。 』diệc bất tác thị niệm :『ngã hạnh/hành/hàng ư ngũ nhãn ,ngã hạnh/hành/hàng ư lục Thần thông 。 』亦不作是念:『我行於佛十力, 』diệc bất tác thị niệm :『ngã hạnh/hành/hàng ư Phật thập lực , 我行於四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法。 ngã hạnh/hành/hàng ư tứ vô sở úy 、tứ vô ngại giải 、đại từ 、đại bi 、Đại hỉ 、đại xả 、thập bát Phật bất cộng pháp 。 』亦不作是念:『我行於三十二大士相, 』diệc bất tác thị niệm :『ngã hạnh/hành/hàng ư tam thập nhị đại sĩ tướng , 我行於八十隨好。』亦不作是念:『我行於無忘失法, ngã hạnh/hành/hàng ư bát thập tùy hảo 。』diệc bất tác thị niệm :『ngã hạnh/hành/hàng ư vô vong thất pháp , 我行於恒住捨性。』亦不作是念:『我行於一切智, ngã hạnh/hành/hàng ư hằng trụ xả tánh 。』diệc bất tác thị niệm :『ngã hạnh/hành/hàng ư nhất thiết trí , 我行於道相智、一切相智。 ngã hạnh/hành/hàng ư đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí 。 』亦不作是念:『我行於預流果, 』diệc bất tác thị niệm :『ngã hạnh/hành/hàng ư dự lưu quả , 我行於一來、不還、阿羅漢果、獨覺菩提。 ngã hạnh/hành/hàng ư Nhất lai 、Bất hoàn 、A-la-hán quả 、độc giác Bồ-đề 。 』亦不作是念:『我行於一切菩薩摩訶薩行,我行於諸佛無上正等菩提。 』diệc bất tác thị niệm :『ngã hạnh/hành/hàng ư nhất thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng ,ngã hạnh/hành/hàng ư chư Phật Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。 』「復次,善現!諸菩薩摩訶薩所有菩提, 』「phục thứ ,thiện hiện !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát sở hữu Bồ-đề , 非取故行,非捨故行。 phi thủ cố hạnh/hành/hàng ,phi xả cố hạnh/hành/hàng 。 」 具壽善現白佛言:「世尊!若菩薩摩訶薩所有菩提,非取故行,非捨故行, 」 cụ thọ thiện hiện bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát sở hữu Bồ-đề ,phi thủ cố hạnh/hành/hàng ,phi xả cố hạnh/hành/hàng , 諸菩薩摩訶薩所有菩提當何處行?」 佛告善現: chư Bồ-Tát Ma-ha-tát sở hữu Bồ-đề đương hà xứ/xử hạnh/hành/hàng ?」 Phật cáo thiện hiện : 「於意云何?諸佛化身所有菩提當何處行?為 「ư ý vân hà ?chư Phật hóa thân sở hữu Bồ-đề đương hà xứ/xử hạnh/hành/hàng ?vi/vì/vị 取故行?為捨故行?」 善現答言:「不也!世尊!不 thủ cố hạnh/hành/hàng ?vi/vì/vị xả cố hạnh/hành/hàng ?」 thiện hiện đáp ngôn :「bất dã !Thế Tôn !bất 也!善逝!諸佛化身實無所有, dã !Thiện-Thệ !chư Phật hóa thân thật vô sở hữu , 如何可說所有菩提有所行處若取、若捨?」 佛告善現:「於意云 như hà khả thuyết sở hữu Bồ-đề hữu sở hạnh xứ/xử nhược/nhã thủ 、nhược/nhã xả ?」 Phật cáo thiện hiện :「ư ý vân 何?諸阿羅漢夢中菩提當何處行?為取故行? hà ?chư A-la-hán mộng trung Bồ-đề đương hà xứ/xử hạnh/hành/hàng ?vi/vì/vị thủ cố hạnh/hành/hàng ? 為捨故行?」 善現答言:「不也!世尊!不也!善逝! vi/vì/vị xả cố hạnh/hành/hàng ?」 thiện hiện đáp ngôn :「bất dã !Thế Tôn !bất dã !Thiện-Thệ ! 諸阿羅漢諸漏永盡,惛沈睡眠蓋纏俱滅, chư A-la-hán chư lậu vĩnh tận ,hôn trầm thụy miên cái triền câu diệt , 畢竟無夢, tất cánh vô mộng , 云何當有夢中菩提有所行處若取、若捨?」 佛言:「善現!諸菩薩摩訶薩修行般若 vân hà đương hữu mộng trung Bồ-đề hữu sở hạnh xứ/xử nhược/nhã thủ 、nhược/nhã xả ?」 Phật ngôn :「thiện hiện !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã 波羅蜜多時,所有菩提亦復如是,非取故行, Ba-la-mật-đa thời ,sở hữu Bồ-đề diệc phục như thị ,phi thủ cố hạnh/hành/hàng , 非捨故行,都無行處,本性空故。 phi xả cố hạnh/hành/hàng ,đô vô hành xử ,bổn tánh không cố 。 」爾時, 」nhĩ thời , 具壽善現白佛言:「世尊!若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時所有菩提,非取故行, cụ thọ thiện hiện bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời sở hữu Bồ-đề ,phi thủ cố hạnh/hành/hàng , 非捨故行,都無行處,謂不行於色, phi xả cố hạnh/hành/hàng ,đô vô hành xử ,vị bất hạnh/hành ư sắc , 亦不行於受、想、行、識;不行於眼處, diệc bất hạnh/hành ư thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức ;bất hạnh/hành ư nhãn xứ/xử , 亦不行於耳、鼻、舌、身、意處;不行於色處, diệc bất hạnh/hành ư nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ ;bất hạnh/hành ư sắc xử , 亦不行於聲、香、味、觸、法處;不行於眼界, diệc bất hạnh/hành ư thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ ;bất hạnh/hành ư nhãn giới , 亦不行於耳、鼻、舌、身、意界;不行於色界, diệc bất hạnh/hành ư nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới ;bất hạnh/hành ư sắc giới , 亦不行於聲、香、味、觸、法界;不行於眼識界, diệc bất hạnh/hành ư thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới ;bất hạnh/hành ư nhãn thức giới , 亦不行於耳、鼻、舌、身、意識界;不行於眼觸, diệc bất hạnh/hành ư nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới ;bất hạnh/hành ư nhãn xúc , 亦不行於耳、鼻、舌、身、意觸;不行於眼觸為緣所生諸受, diệc bất hạnh/hành ư nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc ;bất hạnh/hành ư nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ , 亦不行於耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生諸受;不行於因緣, diệc bất hạnh/hành ư nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ ;bất hạnh/hành ư nhân duyên , 亦不行於等無間緣、所緣緣、增上緣;不行於從緣所生諸法;不 diệc bất hạnh/hành ư đẳng vô gian duyên 、sở duyên duyên 、tăng thượng duyên ;bất hạnh/hành ư tùng duyên sở sanh chư Pháp ;bất 行於無明, hạnh/hành/hàng ư vô minh , 亦不行於行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死愁歎苦憂惱;不行於布施波羅 diệc bất hạnh/hành ư hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc 、lục xứ 、xúc 、thọ/thụ 、ái 、thủ 、hữu 、sanh 、lão tử sầu thán khổ ưu não ;bất hành ư bố thí ba la 蜜多, mật đa , 亦不行於淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多;不行於內空, diệc bất hạnh/hành ư tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa ;bất hạnh/hành ư nội không , 亦不行於外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、畢竟空、無際 diệc bất hạnh/hành ư ngoại không 、nội ngoại không 、không không 、đại không 、thắng nghĩa không 、hữu vi không 、vô vi/vì/vị không 、tất cánh không 、vô tế 空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一切 không 、tán không 、vô biến dị không 、bổn tánh không 、tự tướng không 、cộng tướng không 、nhất thiết 法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空; pháp không 、bất khả đắc không 、Vô tánh không 、tự tánh không 、Vô tánh tự tánh không ; 不行於四念住, bất hạnh/hành ư tứ niệm trụ , 亦不行於四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支;不行於苦聖諦, diệc bất hạnh/hành ư tứ chánh đoạn 、tứ Thần túc 、ngũ căn 、ngũ lực 、thất đẳng giác chi 、bát thánh đạo chi ;bất hạnh/hành ư khổ thánh đế , 亦不行於集、滅、道聖諦;不行於四靜慮, diệc bất hạnh/hành ư tập 、diệt 、đạo Thánh đế ;bất hạnh/hành ư tứ tĩnh lự , 亦不行於四無量、四無色定;不行於八解脫, diệc bất hạnh/hành ư tứ vô lượng 、tứ vô sắc định ;bất hạnh/hành ư bát giải thoát , 亦不行於八勝處、九次第定、十遍處;不行於陀羅 diệc bất hạnh/hành ư bát thắng xứ 、cửu thứ đệ định 、thập biến xứ ;bất hạnh/hành ư Đà-la 尼門,亦不行於三摩地門;不行於空解脫門, ni môn ,diệc bất hạnh/hành ư tam ma địa môn ;bất hạnh/hành ư không giải thoát môn , 亦不行於無相、無願解脫門;不行於極喜地, diệc bất hạnh/hành ư vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn ;bất hạnh/hành ư cực hỉ địa , 亦不行於離垢地、發光地、焰慧地、極難勝地、現 diệc bất hạnh/hành ư ly cấu địa 、phát quang địa 、diệm tuệ địa 、cực nan thắng địa 、hiện 前地、遠行地、不動地、善慧地、法雲地;不行於 tiền địa 、viễn hành địa 、bất động địa 、thiện tuệ địa 、Pháp vân địa ;bất hạnh/hành ư 五眼,亦不行於六神通;不行於佛十力, ngũ nhãn ,diệc bất hạnh/hành ư lục Thần thông ;bất hạnh/hành ư Phật thập lực , 亦不行於四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大 diệc bất hạnh/hành ư tứ vô sở úy 、tứ vô ngại giải 、đại từ 、đại bi 、Đại hỉ 、Đại 捨、十八佛不共法;不行於三十二大士相, xả 、thập bát Phật bất cộng pháp ;bất hạnh/hành ư tam thập nhị đại sĩ tướng , 亦不行於八十隨好;不行於無忘失法, diệc bất hạnh/hành ư bát thập tùy hảo ;bất hạnh/hành ư vô vong thất pháp , 亦不行於恒住捨性;不行於一切智, diệc bất hạnh/hành ư hằng trụ xả tánh ;bất hạnh/hành ư nhất thiết trí , 亦不行於道相智、一切相智;不行於預流果, diệc bất hạnh/hành ư đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí ;bất hạnh/hành ư dự lưu quả , 亦不行於一來、不還、阿羅漢果、獨覺菩提;不行於一切菩 diệc bất hạnh/hành ư Nhất lai 、Bất hoàn 、A-la-hán quả 、độc giác Bồ-đề ;bất hạnh/hành ư nhất thiết bồ 薩摩訶薩行, tát Ma-ha tát hạnh/hành/hàng , 亦不行於諸佛無上正等菩提者。 diệc bất hạnh/hành ư chư Phật Vô thượng chánh đẳng bồ-đề giả 。 「世尊!豈不菩薩摩訶薩不行布施波羅蜜 「Thế Tôn !khởi bất Bồ-Tát Ma-ha-tát bất hạnh/hành bố thí Ba-la-mật 多, đa , 不行淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多;不行內空, bất hạnh/hành tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa ;bất hạnh/hành nội không , 不行外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、畢竟空、無際空、散空、無變異 bất hạnh/hành ngoại không 、nội ngoại không 、không không 、đại không 、thắng nghĩa không 、hữu vi không 、vô vi/vì/vị không 、tất cánh không 、vô tế không 、tán không 、vô biến dị 空、本性空、自相空、共相空、一切法空、不可得空、 không 、bổn tánh không 、tự tướng không 、cộng tướng không 、nhất thiết pháp không 、bất khả đắc không 、 無性空、自性空、無性自性空;不行四念住, Vô tánh không 、tự tánh không 、Vô tánh tự tánh không ;bất hạnh/hành tứ niệm trụ , 不行四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道 bất hạnh/hành tứ chánh đoạn 、tứ Thần túc 、ngũ căn 、ngũ lực 、thất đẳng giác chi 、bát Thánh đạo 支;不行苦聖諦, chi ;bất hạnh/hành khổ thánh đế , 不行集、滅、道聖諦;不行四靜慮, bất hạnh/hành tập 、diệt 、đạo Thánh đế ;bất hạnh/hành tứ tĩnh lự , 不行四無量、四無色定;不行八解脫, bất hạnh/hành tứ vô lượng 、tứ vô sắc định ;bất hạnh/hành bát giải thoát , 不行八勝處、九次第定、十遍處;不行一切陀羅尼門, bất hạnh/hành bát thắng xứ 、cửu thứ đệ định 、thập biến xứ ;bất hạnh/hành nhất thiết đà-la-ni môn , 不行一切三摩地門;不行空解脫門, bất hạnh/hành nhất thiết tam ma địa môn ;bất hạnh/hành không giải thoát môn , 不行無相、無願解脫門;不入菩薩正性離生;不行極喜地, bất hạnh/hành vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn ;bất nhập Bồ Tát chánh tánh ly sanh ;bất hạnh/hành cực hỉ địa , 不行離垢地、發光地、焰慧地、極難勝地、現前地、遠行地、不動地、善 bất hạnh/hành ly cấu địa 、phát quang địa 、diệm tuệ địa 、cực nan thắng địa 、hiện tiền địa 、viễn hành địa 、bất động địa 、thiện 慧地、法雲地;不行五眼, tuệ địa 、Pháp vân địa ;bất hạnh/hành ngũ nhãn , 不行六神通;不行佛十力, bất hạnh/hành lục Thần thông ;bất hạnh/hành Phật thập lực , 不行四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法;不行三十二大士 bất hạnh/hành tứ vô sở úy 、tứ vô ngại giải 、đại từ 、đại bi 、Đại hỉ 、đại xả 、thập bát Phật bất cộng pháp ;bất hạnh/hành tam thập nhị đại sĩ 相,不行八十隨好;不行無忘失法, tướng ,bất hạnh/hành bát thập tùy hảo ;bất hạnh/hành vô vong thất pháp , 不行恒住捨性;不行一切智, bất hạnh/hành hằng trụ xả tánh ;bất hạnh/hành nhất thiết trí , 不行道相智、一切相智;不住菩薩殊勝神通、成熟有情、嚴淨佛土, bất hành đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí ;bất trụ Bồ Tát thù thắng thần thông 、thành thục hữu tình 、nghiêm tịnh Phật độ , 而得無上正等菩提?」 nhi đắc Vô thượng chánh đẳng bồ-đề ?」 佛言:「不也!善現!諸菩薩摩訶薩所有菩提雖 Phật ngôn :「bất dã !thiện hiện !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát sở hữu Bồ-đề tuy 無行處, vô hành xử , 而諸菩薩摩訶薩要行布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多, nhi chư Bồ-Tát Ma-ha-tát yếu hạnh/hành/hàng bố thí 、tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa , 要行內空、外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、畢竟 yếu hạnh/hành/hàng nội không 、ngoại không 、nội ngoại không 、không không 、đại không 、thắng nghĩa không 、hữu vi không 、vô vi/vì/vị không 、tất cánh 空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相 không 、vô tế không 、tán không 、vô biến dị không 、bổn tánh không 、tự tướng không 、cộng tướng 空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自 không 、nhất thiết pháp không 、bất khả đắc không 、Vô tánh không 、tự tánh không 、Vô tánh tự 性空, tánh không , 要行四念住、四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支,要行苦、集、滅、道聖諦, yếu hạnh/hành/hàng tứ niệm trụ 、tứ chánh đoạn 、tứ Thần túc 、ngũ căn 、ngũ lực 、thất đẳng giác chi 、bát thánh đạo chi ,yếu hạnh/hành/hàng khổ 、tập 、diệt 、đạo Thánh đế , 要行四靜慮、四無量、四無色定, yếu hạnh/hành/hàng tứ tĩnh lự 、tứ vô lượng 、tứ vô sắc định , 要行八解脫、八勝處、九次第定、十遍處, yếu hạnh/hành/hàng bát giải thoát 、bát thắng xứ 、cửu thứ đệ định 、thập biến xứ , 要行一切陀羅尼門、一切三摩地門, yếu hạnh/hành/hàng nhất thiết đà-la-ni môn 、nhất thiết tam ma địa môn , 要行空解脫門、無相、無願解脫門,要入菩薩正性離生, yếu hạnh/hành/hàng không giải thoát môn 、vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn ,yếu nhập Bồ Tát chánh tánh ly sanh , 要行極喜地、離垢地、發光地、焰慧地、極難勝地、現前地、遠行地、不 yếu hạnh/hành/hàng cực hỉ địa 、ly cấu địa 、phát quang địa 、diệm tuệ địa 、cực nan thắng địa 、hiện tiền địa 、viễn hành địa 、bất 動地、善慧地、法雲地,要行五眼、六神通, động địa 、thiện tuệ địa 、Pháp vân địa ,yếu hạnh/hành/hàng ngũ nhãn 、lục Thần thông , 要行佛十力、四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大 yếu hạnh/hành/hàng Phật thập lực 、tứ vô sở úy 、tứ vô ngại giải 、đại từ 、đại bi 、Đại hỉ 、Đại 捨、十八佛不共法, xả 、thập bát Phật bất cộng pháp , 要行三十二大士相、八十隨好,要行無忘失法、恒住捨性, yếu hạnh/hành/hàng tam thập nhị đại sĩ tướng 、bát thập tùy hảo ,yếu hạnh/hành/hàng vô vong thất pháp 、hằng trụ xả tánh , 要行一切智、道相智、一切相智, yếu hạnh/hành/hàng nhất thiết trí 、đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí , 要住菩薩殊勝神通、成熟有情、嚴淨佛土,乃得無上正等菩提。 yếu trụ/trú Bồ Tát thù thắng thần thông 、thành thục hữu tình 、nghiêm tịnh Phật độ ,nãi đắc Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。 」時, 」thời , 具壽善現復白佛言:「世尊!諸菩薩摩訶薩所有菩提若無行處, cụ thọ thiện hiện phục bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát sở hữu Bồ-đề nhược/nhã vô hành xử , 將無菩薩摩訶薩不住布施波羅蜜多, tướng vô Bồ-Tát Ma-ha-tát bất trụ bố thí Ba-la-mật đa , 不住淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多久修令滿;不住內空, bất trụ tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa cửu tu lệnh mãn ;bất trụ nội không , 不住外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、畢竟 bất trụ ngoại không 、nội ngoại không 、không không 、đại không 、thắng nghĩa không 、hữu vi không 、vô vi/vì/vị không 、tất cánh 空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相 không 、vô tế không 、tán không 、vô biến dị không 、bổn tánh không 、tự tướng không 、cộng tướng 空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自 không 、nhất thiết pháp không 、bất khả đắc không 、Vô tánh không 、tự tánh không 、Vô tánh tự 性空久修令滿;不住四念住, tánh không cửu tu lệnh mãn ;bất trụ tứ niệm trụ , 不住四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支久修令 bất trụ tứ chánh đoạn 、tứ Thần túc 、ngũ căn 、ngũ lực 、thất đẳng giác chi 、bát thánh đạo chi cửu tu lệnh 滿;不住苦聖諦, mãn ;bất trụ khổ thánh đế , 不住集、滅、道聖諦久修令滿;不住四靜慮, bất trụ tập 、diệt 、đạo Thánh đế cửu tu lệnh mãn ;bất trụ tứ tĩnh lự , 不住四無量、四無色定久修令滿;不住八解脫, bất trụ tứ vô lượng 、tứ vô sắc định cửu tu lệnh mãn ;bất trụ bát giải thoát , 不住八勝處、九次第定、十遍處久修令滿;不住一切陀羅尼門, bất trụ bát thắng xứ 、cửu thứ đệ định 、thập biến xứ cửu tu lệnh mãn ;bất trụ nhất thiết đà-la-ni môn , 不住一切三摩地門久修令滿;不住空解脫門, bất trụ nhất thiết tam ma địa môn cửu tu lệnh mãn ;bất trụ không giải thoát môn , 不住無相、無願解脫門久修令滿;不入菩薩正性離 bất trụ vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn cửu tu lệnh mãn ;bất nhập Bồ Tát chánh tánh ly 生,不住極喜地, sanh ,bất trụ cực hỉ địa , 不住離垢地、發光地、焰慧地、極難勝地、現前地、遠行地、不動地、善慧地、法雲 bất trụ ly cấu địa 、phát quang địa 、diệm tuệ địa 、cực nan thắng địa 、hiện tiền địa 、viễn hành địa 、bất động địa 、thiện tuệ địa 、pháp vân 地久修令滿;不住五眼, địa cửu tu lệnh mãn ;bất trụ ngũ nhãn , 不住六神通久修令滿;不住佛十力, bất trụ lục Thần thông cửu tu lệnh mãn ;bất trụ Phật thập lực , 不住四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法久修令滿; bất trụ tứ vô sở úy 、tứ vô ngại giải 、đại từ 、đại bi 、Đại hỉ 、đại xả 、thập bát Phật bất cộng pháp cửu tu lệnh mãn ; 不住三十二大士相, bất trụ tam thập nhị đại sĩ tướng , 不住八十隨好久修令滿;不住無忘失法, bất trụ bát thập tùy hảo cửu tu lệnh mãn ;bất trụ vô vong thất pháp , 不住恒住捨性久修令滿;不住一切智, bất trụ hằng trụ xả tánh cửu tu lệnh mãn ;bất trụ nhất thiết trí , 不住道相智、一切相智久修令滿;不住菩薩殊勝神通、成熟有情、嚴淨佛土 bất trụ đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí cửu tu lệnh mãn ;bất trụ Bồ Tát thù thắng thần thông 、thành thục hữu tình 、nghiêm tịnh Phật độ 久修令滿, cửu tu lệnh mãn , 而得無上正等菩提?」佛言:「不也!善現!諸菩薩摩訶薩所有菩提雖 nhi đắc Vô thượng chánh đẳng bồ-đề ?」Phật ngôn :「bất dã !thiện hiện !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát sở hữu Bồ-đề tuy 無行處, vô hành xử , 而諸菩薩摩訶薩要住布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多久修令滿, nhi chư Bồ-Tát Ma-ha-tát yếu trụ/trú bố thí 、tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa cửu tu lệnh mãn , 要住內空、外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無 yếu trụ/trú nội không 、ngoại không 、nội ngoại không 、không không 、đại không 、thắng nghĩa không 、hữu vi không 、vô 為空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自 vi/vì/vị không 、tất cánh không 、vô tế không 、tán không 、vô biến dị không 、bổn tánh không 、tự 相空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、自性 tướng không 、cộng tướng không 、nhất thiết pháp không 、bất khả đắc không 、Vô tánh không 、tự tánh 空、無性自性空久修令滿, không 、Vô tánh tự tánh không cửu tu lệnh mãn , 要住四念住、四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支久修 yếu trụ/trú tứ niệm trụ 、tứ chánh đoạn 、tứ Thần túc 、ngũ căn 、ngũ lực 、thất đẳng giác chi 、bát thánh đạo chi cửu tu 令滿,要住苦、集、滅、道聖諦久修令滿, lệnh mãn ,yếu trụ/trú khổ 、tập 、diệt 、đạo Thánh đế cửu tu lệnh mãn , 要住四靜慮、四無量、四無色定久修令滿, yếu trụ/trú tứ tĩnh lự 、tứ vô lượng 、tứ vô sắc định cửu tu lệnh mãn , 要住八解脫、八勝處、九次第定、十遍處久修令滿, yếu trụ/trú bát giải thoát 、bát thắng xứ 、cửu thứ đệ định 、thập biến xứ cửu tu lệnh mãn , 要住一切陀羅尼門、一切三摩地門久修令滿, yếu trụ/trú nhất thiết đà-la-ni môn 、nhất thiết tam ma địa môn cửu tu lệnh mãn , 要住空解脫門、無相、無願解脫門久修令滿, yếu trụ/trú không giải thoát môn 、vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn cửu tu lệnh mãn , 要入菩薩正性離生, yếu nhập Bồ Tát chánh tánh ly sanh , 要住極喜地、離垢地、發光地、焰慧地、極難勝地、現前地、遠行地、不動地、善 yếu trụ/trú cực hỉ địa 、ly cấu địa 、phát quang địa 、diệm tuệ địa 、cực nan thắng địa 、hiện tiền địa 、viễn hành địa 、bất động địa 、thiện 慧地、法雲地久修令滿, tuệ địa 、Pháp vân địa cửu tu lệnh mãn , 要住五眼、六神通久修令滿, yếu trụ/trú ngũ nhãn 、lục Thần thông cửu tu lệnh mãn , 要住佛十力、四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法久修令滿, yếu trụ/trú Phật thập lực 、tứ vô sở úy 、tứ vô ngại giải 、đại từ 、đại bi 、Đại hỉ 、đại xả 、thập bát Phật bất cộng pháp cửu tu lệnh mãn , 要住三十二大士相、八十隨好久修令滿, yếu trụ/trú tam thập nhị đại sĩ tướng 、bát thập tùy hảo cửu tu lệnh mãn , 要住無忘失法、恒住捨性久修令滿, yếu trụ/trú vô vong thất pháp 、hằng trụ xả tánh cửu tu lệnh mãn , 要住一切智、道相智、一切相智久修令滿, yếu trụ/trú nhất thiết trí 、đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí cửu tu lệnh mãn , 要住菩薩殊勝神通成熟有情、嚴淨佛土久修令滿, yếu trụ/trú Bồ Tát thù thắng thần thông thành thục hữu tình 、nghiêm tịnh Phật độ cửu tu lệnh mãn , 乃得無上正等菩提。 nãi đắc Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。 善現!若菩薩摩訶薩修諸善根未極圓滿, thiện hiện !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát tu chư thiện căn vị cực viên mãn , 終不能得所求無上正等菩提。 chung bất năng đắc sở cầu Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。 「復次, 「phục thứ , 善現!若菩薩摩訶薩欲得無上正等菩提,應住色本性空, thiện hiện !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát dục đắc Vô thượng chánh đẳng bồ-đề ,ưng trụ/trú sắc bổn tánh không , 應住受、想、行、識本性空;應住眼處本性空, ưng trụ/trú thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức bổn tánh không ;ưng trụ/trú nhãn xứ/xử bổn tánh không , 應住耳、鼻、舌、身、意處本性空;應住色處本性空, ưng trụ/trú nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ bổn tánh không ;ưng trụ/trú sắc xử bổn tánh không , 應住聲、香、味、觸、法處本性空;應住眼界本性空, ưng trụ/trú thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ bổn tánh không ;ưng trụ/trú nhãn giới bổn tánh không , 應住耳、鼻、舌、身、意界本性空;應住色界本性空, ưng trụ/trú nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới bổn tánh không ;ưng trụ/trú sắc giới bổn tánh không , 應住聲、香、味、觸、法界本性空;應住眼識界本性空, ưng trụ/trú thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới bổn tánh không ;ưng trụ/trú nhãn thức giới bổn tánh không , 應住耳、鼻、舌、身、意識界本性空;應住眼觸本性空, ưng trụ/trú nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới bổn tánh không ;ưng trụ/trú nhãn xúc bổn tánh không , 應住耳、鼻、舌、身、意觸本性空;應住眼觸為緣所生諸 ưng trụ/trú nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc bổn tánh không ;ưng trụ/trú nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư 受本性空, thọ/thụ bổn tánh không , 應住耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生諸受本性空;應住地界本性空, ưng trụ/trú nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ bổn tánh không ;ưng tứ trụ địa giới bổn tánh không , 應住水、火、風、空、識界本性空;應住因緣本性空, ưng trụ/trú thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới bổn tánh không ;ưng trụ nhân duyên bổn tánh không , 應住等無間緣、所緣緣、增上緣本性空;應住從緣所生諸 ưng trụ/trú đẳng vô gian duyên 、sở duyên duyên 、tăng thượng duyên bổn tánh không ;ưng trụ/trú tùng duyên sở sanh chư 法本性空;應住無明本性空, pháp bản tánh không ;ưng trụ/trú vô minh bổn tánh không , 應住行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死愁歎苦憂惱本性 ưng trụ/trú hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc 、lục xứ 、xúc 、thọ/thụ 、ái 、thủ 、hữu 、sanh 、lão tử sầu thán khổ ưu não bổn tánh 空;應住布施波羅蜜多本性空, không ;ưng trụ/trú bố thí Ba-la-mật đa bổn tánh không , 應住淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多本性空;應住內 ưng trụ/trú tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa bổn tánh không ;ưng trụ/trú nội 空本性空, không bổn tánh không , 應住外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、畢竟空、無際空、散空、無變異 ưng trụ/trú ngoại không 、nội ngoại không 、không không 、đại không 、thắng nghĩa không 、hữu vi không 、vô vi/vì/vị không 、tất cánh không 、vô tế không 、tán không 、vô biến dị 空、本性空、自相空、共相空、一切法空、不可得空、 không 、bổn tánh không 、tự tướng không 、cộng tướng không 、nhất thiết pháp không 、bất khả đắc không 、 無性空、自性空、無性自性空本性空;應住四念 Vô tánh không 、tự tánh không 、Vô tánh tự tánh không bổn tánh không ;ưng trụ/trú tứ niệm 住本性空, trụ/trú bổn tánh không , 應住四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支本性空;應住苦聖諦本性空, ưng trụ/trú tứ chánh đoạn 、tứ Thần túc 、ngũ căn 、ngũ lực 、thất đẳng giác chi 、bát thánh đạo chi bổn tánh không ;ưng trụ/trú khổ thánh đế bổn tánh không , 應住集、滅、道聖諦本性空;應住四靜慮本性 ưng trụ/trú tập 、diệt 、đạo Thánh đế bổn tánh không ;ưng trụ/trú tứ tĩnh lự bổn tánh 空, không , 應住四無量、四無色定本性空;應住八解脫本性空, ưng trụ/trú tứ vô lượng 、tứ vô sắc định bổn tánh không ;ưng trụ/trú bát giải thoát bổn tánh không , 應住八勝處、九次第定、十遍處本性空,應住陀羅尼門本性空, ưng trụ/trú bát thắng xứ 、cửu thứ đệ định 、thập biến xứ bổn tánh không ,ưng trụ/trú đà-la-ni môn bổn tánh không , 應住三摩地門本性空;應住空解脫門本性空, ưng trụ/trú tam ma địa môn bổn tánh không ;ưng trụ/trú không giải thoát môn bổn tánh không , 應住無相、無願解脫門本性空;應住極喜地本性空, ưng trụ/trú vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn bổn tánh không ;ưng trụ/trú cực hỉ địa bổn tánh không , 應住離垢地、發光地、焰慧地、極難勝地、現前地、遠行 ưng trụ/trú ly cấu địa 、phát quang địa 、diệm tuệ địa 、cực nan thắng địa 、hiện tiền địa 、viễn hạnh/hành/hàng 地、不動地、善慧地、法雲地本性空;應住五眼 địa 、bất động địa 、thiện tuệ địa 、Pháp vân địa bổn tánh không ;ưng trụ/trú ngũ nhãn 本性空, bổn tánh không , 應住六神通本性空;應住佛十力本性空, ưng trụ/trú lục Thần thông bổn tánh không ;ưng trụ/trú Phật thập lực bổn tánh không , 應住四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法本性空;應住三十二 ưng trụ/trú tứ vô sở úy 、tứ vô ngại giải 、đại từ 、đại bi 、Đại hỉ 、đại xả 、thập bát Phật bất cộng pháp bổn tánh không ;ưng trụ/trú tam thập nhị 大士相本性空, đại sĩ tướng bổn tánh không , 應住八十隨好本性空;應住無忘失法本性空, ưng trụ/trú bát thập tùy hảo bổn tánh không ;ưng trụ/trú vô vong thất pháp bổn tánh không , 應住恒住捨性本性空;應住一切智本性空, ưng trụ/trú hằng trụ xả tánh bổn tánh không ;ưng trụ/trú nhất thiết trí bổn tánh không , 應住道相智、一切相智本性空;應住預流果本性空, ưng trụ/trú đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí bổn tánh không ;ưng trụ/trú dự lưu quả bổn tánh không , 應住一來、不還、阿羅漢果、獨覺菩提本性空;應住一切菩薩摩 ưng trụ/trú Nhất lai 、Bất hoàn 、A-la-hán quả 、độc giác Bồ-đề bổn tánh không ;ưng trụ/trú nhất thiết Bồ Tát ma 訶薩行本性空, ha tát hạnh/hành/hàng bổn tánh không , 應住諸佛無上正等菩提本性空;應住一切法本性空, ưng trụ/trú chư Phật Vô thượng chánh đẳng bồ-đề bổn tánh không ;ưng trụ/trú nhất thiết pháp bổn tánh không , 應住一切有情本性空,修諸功德令圓滿已, ưng trụ/trú nhất thiết hữu tình bổn tánh không ,tu chư công đức lệnh viên mãn dĩ , 便證無上正等菩提。 tiện chứng Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。 「善現!是諸法本性空及有情本性空, 「thiện hiện !thị chư pháp bản tánh không cập hữu tình bổn tánh không , 最極寂靜, tối cực tịch tĩnh , 無有少法能增能減、能生能滅、能斷能常、能染能淨、能得果能現觀。 vô hữu thiểu Pháp năng tăng năng giảm 、năng sanh năng diệt 、năng đoạn năng thường 、năng nhiễm năng tịnh 、năng đắc quả năng hiện quán 。  「善現當知!菩薩摩訶薩依世俗言說施設法故,  「thiện hiện đương tri !Bồ-Tát Ma-ha-tát y thế tục ngôn thuyết thí thiết Pháp cố , 說修般若波羅蜜多,如實了知本性空已, thuyết tu Bát-nhã Ba-la-mật đa ,như thật liễu tri bổn tánh không dĩ , 證得無上正等菩提,非真勝義。何以故?真勝義中無色可得, chứng đắc Vô thượng chánh đẳng bồ-đề ,phi chân thắng nghĩa 。hà dĩ cố ?chân thắng nghĩa trung vô sắc khả đắc , 亦無受、想、行、識可得;無眼處可得, diệc thị cố 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức khả đắc ;vô nhãn xứ/xử khả đắc , 亦無耳、鼻、舌、身、意處可得;無色處可得, diệc vô nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ khả đắc ;vô sắc xứ/xử khả đắc , 亦無聲、香、味、觸、法處可得;無眼界可得, diệc vô thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ khả đắc ;vô nhãn giới khả đắc , 亦無耳、鼻、舌、身、意界可得;無色界可得, diệc vô nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới khả đắc ;vô sắc giới khả đắc , 亦無聲、香、味、觸、法界可得;無眼識界可得, diệc vô thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới khả đắc ;vô nhãn thức giới khả đắc , 亦無耳、鼻、舌、身、意識界可得;無眼觸可得, diệc vô nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới khả đắc ;vô nhãn xúc khả đắc , 亦無耳、鼻、舌、身、意觸可得;無眼觸為緣所生諸受可得, diệc vô nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc khả đắc ;vô nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ khả đắc , 亦無耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生諸受可得;無地界可得, diệc vô nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ khả đắc ;vô địa giới khả đắc , 亦無水、火、風、空、識界可得;無因緣可得, diệc vô thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới khả đắc ;vô nhân duyên khả đắc , 亦無等無間緣、所緣緣、增上緣可得;無從緣所生諸法可得; diệc vô đẳng vô gian duyên 、sở duyên duyên 、tăng thượng duyên khả đắc ;vô tùng duyên sở sanh chư Pháp khả đắc ; 無無明可得, vô vô minh khả đắc , 亦無行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死愁歎苦憂惱可得;無布施波羅蜜 diệc vô hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc 、lục xứ 、xúc 、thọ/thụ 、ái 、thủ 、hữu 、sanh 、lão tử sầu thán khổ ưu não khả đắc ;vô bố thí Ba-la-mật 多可得, đa khả đắc , 亦無淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多可得;無內空可得, diệc vô tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa khả đắc ;vô nội không khả đắc , 亦無外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、畢竟空、無際空、 diệc vô ngoại không 、nội ngoại không 、không không 、đại không 、thắng nghĩa không 、hữu vi không 、vô vi/vì/vị không 、tất cánh không 、vô tế không 、 散空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一切法 tán không 、vô biến dị không 、bổn tánh không 、tự tướng không 、cộng tướng không 、nhất thiết pháp 空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空可 không 、bất khả đắc không 、Vô tánh không 、tự tánh không 、Vô tánh tự tánh không khả 得;無四念住可得, đắc ;vô tứ niệm trụ khả đắc , 亦無四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支可得;無苦聖諦可 diệc vô tứ chánh đoạn 、tứ Thần túc 、ngũ căn 、ngũ lực 、thất đẳng giác chi 、bát thánh đạo chi khả đắc ;vô khổ thánh đế khả 得,亦無集、滅、道聖諦可得;無四靜慮可得, đắc ,diệc vô tập 、diệt 、đạo Thánh đế khả đắc ;vô tứ tĩnh lự khả đắc , 亦無四無量、四無色定可得;無八解脫可得, diệc vô tứ vô lượng 、tứ vô sắc định khả đắc ;vô bát giải thoát khả đắc , 亦無八勝處、九次第定、十遍處可得;無陀羅尼 diệc vô bát thắng xứ 、cửu thứ đệ định 、thập biến xứ khả đắc ;vô Đà-la-ni 門可得, môn khả đắc , 亦無三摩地門可得;無空解脫門可得, diệc vô tam ma địa môn khả đắc ;vô không giải thoát môn khả đắc , 亦無無相、無願解脫門可得;無極喜地可得, diệc vô vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn khả đắc ;vô cực hỉ địa khả đắc , 亦無離垢地、發光地、焰慧地、極難勝地、現前地、遠行地、不動地、善慧地、法雲地可得;無 diệc vô ly cấu địa 、phát quang địa 、diệm tuệ địa 、cực nan thắng địa 、hiện tiền địa 、viễn hành địa 、bất động địa 、thiện tuệ địa 、Pháp vân địa khả đắc ;vô 五眼可得,亦無六神通可得;無佛十力可得, ngũ nhãn khả đắc ,diệc vô lục Thần thông khả đắc ;vô Phật thập lực khả đắc , 亦無四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、 diệc vô tứ vô sở úy 、tứ vô ngại giải 、đại từ 、đại bi 、Đại hỉ 、đại xả 、 十八佛不共法可得;無三十二大士相可得, thập bát Phật bất cộng pháp khả đắc ;vô tam thập nhị đại sĩ tướng khả đắc , 亦無八十隨好可得;無無忘失法可得, diệc vô bát thập tùy hảo khả đắc ;vô vô vong thất pháp khả đắc , 亦無恒住捨性可得;無一切智可得, diệc vô hằng trụ xả tánh khả đắc ;vô nhất thiết trí khả đắc , 亦無道相智、一切相智可得;無預流果可得, diệc vô đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí khả đắc ;vô dự lưu quả khả đắc , 亦無一來、不還、阿羅漢果、獨覺菩提可得;無一切菩薩摩 diệc vô nhất lai 、Bất hoàn 、A-la-hán quả 、độc giác Bồ-đề khả đắc ;vô nhất thiết Bồ Tát ma 訶薩行可得, ha tát hạnh/hành/hàng khả đắc , 亦無諸佛無上正等菩提可得;無行菩薩摩訶薩行者可得, diệc vô chư Phật Vô thượng chánh đẳng bồ-đề khả đắc ;vô hạnh/hành/hàng Bồ-Tát Ma-ha-tát hành giả khả đắc , 亦無行無上正等菩提者可得。 diệc vô hạnh/hành/hàng Vô thượng chánh đẳng bồ-đề giả khả đắc 。 善現!如是諸法皆依世俗言說施設,不依勝義。 thiện hiện !như thị chư Pháp giai y thế tục ngôn thuyết thí thiết ,bất y thắng nghĩa 。  「善現!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,  「thiện hiện !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa , 從初發心雖極猛利為諸有情行菩提行,而於此心都無所得, tùng sơ phát tâm tuy cực mãnh lợi vi/vì/vị chư hữu tình hạnh/hành/hàng Bồ-đề hạnh/hành/hàng ,nhi ư thử tâm đô vô sở đắc , 於諸有情亦無所得,於大菩提亦無所得, ư chư hữu tình diệc vô sở đắc ,ư Đại bồ-đề diệc vô sở đắc , 於佛、菩薩亦無所得。 ư Phật 、Bồ Tát diệc vô sở đắc 。 」爾時, 」nhĩ thời , 具壽善現白佛言:「世尊!若一切法都無所有,皆不可得, cụ thọ thiện hiện bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !nhược/nhã nhất thiết pháp đô vô sở hữu ,giai bất khả đắc , 云何菩薩摩訶薩行菩提行?云何能得無上菩提?」 佛告善現:「於意云何?汝 vân hà Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bồ-đề hạnh/hành/hàng ?vân hà năng đắc vô thượng Bồ-đề ?」 Phật cáo thiện hiện :「ư ý vân hà ?nhữ 於先時依止斷界,斷諸煩惱得無漏根, ư tiên thời y chỉ đoạn giới ,đoạn chư phiền não đắc vô lậu căn , 住無間定得預流果, trụ/trú Vô gián định đắc dự lưu quả , 若一來果、若不還果、若阿羅漢果, nhược/nhã nhất lai quả 、nhược/nhã bất hoàn quả 、nhược/nhã A-la-hán quả , 汝於彼時頗見有情若心、若道、若諸道果有可得不?」 善現答言:「不也!世尊!不也! nhữ ư bỉ thời phả kiến hữu tình nhược/nhã tâm 、nhược/nhã đạo 、nhược/nhã chư đạo quả hữu khả đắc bất ?」 thiện hiện đáp ngôn :「bất dã !Thế Tôn !bất dã ! 善逝!」 Thiện-Thệ !」 佛言:「善現!若汝彼時都無所得, Phật ngôn :「thiện hiện !nhược/nhã nhữ bỉ thời đô vô sở đắc , 云何言得阿羅漢果?」 善現答言:「依世俗說,不依勝義。 vân hà ngôn đắc A-la-hán quả ?」 thiện hiện đáp ngôn :「y thế tục thuyết ,bất y thắng nghĩa 。 」 佛告善現:「如是!如是!如汝所說。 」 Phật cáo thiện hiện :「như thị !như thị !như nhữ sở thuyết 。 諸菩薩摩訶薩亦復如是, chư Bồ-Tát Ma-ha-tát diệc phục như thị , 依世俗說行菩提行及得無上正等菩提,不依勝義。 「善現!依世俗故, y thế tục thuyết hạnh/hành/hàng Bồ-đề hạnh/hành/hàng cập đắc Vô thượng chánh đẳng bồ-đề ,bất y thắng nghĩa 。 「thiện hiện !y thế tục cố , 施設有色,施設有受、想、行、識;依世俗故, thí thiết hữu sắc ,thí thiết hữu thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức ;y thế tục cố , 施設有眼處,施設有耳、鼻、舌、身、意處;依世俗故, thí thiết hữu nhãn xứ/xử ,thí thiết hữu nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ ;y thế tục cố , 施設有色處, thí thiết hữu sắc xử , 施設有聲、香、味、觸、法處;依世俗故,施設有眼界, thí thiết hữu thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ ;y thế tục cố ,thí thiết hữu nhãn giới , 施設有耳、鼻、舌、身、意界;依世俗故,施設有色界, thí thiết hữu nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới ;y thế tục cố ,thí thiết hữu sắc giới , 施設有聲、香、味、觸、法界;依世俗故,施設有眼識界, thí thiết hữu thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới ;y thế tục cố ,thí thiết hữu nhãn thức giới , 施設有耳、鼻、舌、身、意識界;依世俗故,施設有眼觸, thí thiết hữu nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới ;y thế tục cố ,thí thiết hữu nhãn xúc , 施設有耳、鼻、舌、身、意觸;依世俗故, thí thiết hữu nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc ;y thế tục cố , 施設有眼觸為緣所生諸受, thí thiết hữu nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ , 施設有耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生諸受;依世俗故,施設有地界, thí thiết hữu nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ ;y thế tục cố ,thí thiết hữu địa giới , 施設有水、火、風、空、識界;依世俗故,施設有因緣, thí thiết hữu thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới ;y thế tục cố ,thí thiết hữu nhân duyên , 施設有等無間緣、所緣緣、增上緣;依世俗故, thí thiết hữu đẳng vô gian duyên 、sở duyên duyên 、tăng thượng duyên ;y thế tục cố , 施設有從緣所生諸法;依世俗故,施設有無明, thí thiết hữu tùng duyên sở sanh chư Pháp ;y thế tục cố ,thí thiết hữu vô minh , 施設有行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死愁歎 thí thiết hữu hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc 、lục xứ 、xúc 、thọ/thụ 、ái 、thủ 、hữu 、sanh 、lão tử sầu thán 苦憂惱;依世俗故,施設有布施波羅蜜多, khổ ưu não ;y thế tục cố ,thí thiết hữu bố thí Ba-la-mật đa , 施設有淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多;依 thí thiết hữu tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa ;y 世俗故,施設有內空, thế tục cố ,thí thiết hữu nội không , 施設有外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、畢竟空、無際空、 thí thiết hữu ngoại không 、nội ngoại không 、không không 、đại không 、thắng nghĩa không 、hữu vi không 、vô vi/vì/vị không 、tất cánh không 、vô tế không 、 散空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一切法 tán không 、vô biến dị không 、bổn tánh không 、tự tướng không 、cộng tướng không 、nhất thiết pháp 空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空;依 không 、bất khả đắc không 、Vô tánh không 、tự tánh không 、Vô tánh tự tánh không ;y 世俗故,施設有四念住, thế tục cố ,thí thiết hữu tứ niệm trụ , 施設有四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支;依世俗故, thí thiết hữu tứ chánh đoạn 、tứ Thần túc 、ngũ căn 、ngũ lực 、thất đẳng giác chi 、bát thánh đạo chi ;y thế tục cố , 施設有苦聖諦, thí thiết hữu khổ thánh đế , 施設有集、滅、道聖諦;依世俗故,施設有四靜慮, thí thiết hữu tập 、diệt 、đạo Thánh đế ;y thế tục cố ,thí thiết hữu tứ tĩnh lự , 施設有四無量、四無色定;依世俗故,施設有八解脫, thí thiết hữu tứ vô lượng 、tứ vô sắc định ;y thế tục cố ,thí thiết hữu bát giải thoát , 施設有八勝處、九次第定、十遍處;依世俗故,施設有陀羅尼門, thí thiết hữu bát thắng xứ 、cửu thứ đệ định 、thập biến xứ ;y thế tục cố ,thí thiết hữu đà-la-ni môn , 施設有三摩地門;依世俗故, thí thiết hữu tam ma địa môn ;y thế tục cố , 施設有空解脫門,施設有無相、無願解脫門;依世俗故, thí thiết hữu không giải thoát môn ,thí thiết hữu vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn ;y thế tục cố , 施設有極喜地, thí thiết hữu cực hỉ địa , 施設有離垢地、發光地、焰慧地、極難勝地、現前地、遠行地、不動地、善慧地、法雲 thí thiết hữu ly cấu địa 、phát quang địa 、diệm tuệ địa 、cực nan thắng địa 、hiện tiền địa 、viễn hành địa 、bất động địa 、thiện tuệ địa 、pháp vân 地;依世俗故,施設有五眼, địa ;y thế tục cố ,thí thiết hữu ngũ nhãn , 施設有六神通;依世俗故,施設有佛十力, thí thiết hữu lục Thần thông ;y thế tục cố ,thí thiết hữu Phật thập lực , 施設有四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共 thí thiết hữu tứ vô sở úy 、tứ vô ngại giải 、đại từ 、đại bi 、Đại hỉ 、đại xả 、thập bát Phật bất cộng 法;依世俗故,施設有三十二大士相, Pháp ;y thế tục cố ,thí thiết hữu tam thập nhị đại sĩ tướng , 施設有八十隨好;依世俗故,施設有無忘失法, thí thiết hữu bát thập tùy hảo ;y thế tục cố ,thí thiết hữu vô vong thất pháp , 施設有恒住捨性;依世俗故,施設有一切智, thí thiết hữu hằng trụ xả tánh ;y thế tục cố ,thí thiết hữu nhất thiết trí , 施設有道相智、一切相智;依世俗故, thí thiết hữu đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí ;y thế tục cố , 施設有預流果, thí thiết hữu dự lưu quả , 施設有一來、不還、阿羅漢果、獨覺菩提;依世俗故,施設有一切菩薩摩訶薩行, thí thiết hữu Nhất lai 、Bất hoàn 、A-la-hán quả 、độc giác Bồ-đề ;y thế tục cố ,thí thiết hữu nhất thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng , 施設有諸佛無上正等菩提;依世俗故, thí thiết hữu chư Phật Vô thượng chánh đẳng bồ-đề ;y thế tục cố , 施設有有情,施設有菩薩、諸佛世尊,不依勝義。 thí thiết hữu hữu tình ,thí thiết hữu Bồ Tát 、chư Phật Thế tôn ,bất y thắng nghĩa 。  「善現!諸菩薩摩訶薩不見有法能於無上正等菩提  「thiện hiện !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát bất kiến hữu pháp năng ư Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 有增有減、有益有損,以一切法本性空故。 hữu tăng hữu giảm 、hữu ích hữu tổn ,dĩ nhất thiết pháp bổn tánh không cố 。  「善現!諸菩薩摩訶薩於一切法,  「thiện hiện !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát ư nhất thiết Pháp , 觀本性空尚不可得, quán bổn tánh không thượng bất khả đắc , 況初發心而有可得!況修布施波羅蜜多而有可得!況修淨戒、安忍、精進、靜慮、般若 huống sơ phát tâm nhi hữu khả đắc !huống tu bố thí Ba-la-mật đa nhi hữu khả đắc !huống tu tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã 波羅蜜多而有可得!況住內空而有可得!況 Ba-la-mật-đa nhi hữu khả đắc !huống trụ/trú nội không nhi hữu khả đắc !huống 住外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為 trụ/trú ngoại không 、nội ngoại không 、không không 、đại không 、thắng nghĩa không 、hữu vi không 、vô vi/vì/vị 空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相 không 、tất cánh không 、vô tế không 、tán không 、vô biến dị không 、bổn tánh không 、tự tướng 空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、 không 、cộng tướng không 、nhất thiết pháp không 、bất khả đắc không 、Vô tánh không 、tự tánh không 、 無性自性空而有可得!況修四念住而有可 Vô tánh tự tánh không nhi hữu khả đắc !huống tu tứ niệm trụ nhi hữu khả 得!況修四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、 đắc !huống tu tứ chánh đoạn 、tứ Thần túc 、ngũ căn 、ngũ lực 、thất đẳng giác chi 、 八聖道支而有可得!況住苦聖諦而有可得! bát thánh đạo chi nhi hữu khả đắc !huống trụ/trú khổ thánh đế nhi hữu khả đắc ! 況住集、滅、道聖諦而有可得!況修四靜慮而有 huống trụ/trú tập 、diệt 、đạo Thánh đế nhi hữu khả đắc !huống tu tứ tĩnh lự nhi hữu 可得!況修四無量、四無色定而有可得!況修 khả đắc !huống tu tứ vô lượng 、tứ vô sắc định nhi hữu khả đắc !huống tu 八解脫而有可得!況修八勝處、九次第定、十遍 bát giải thoát nhi hữu khả đắc !huống tu bát thắng xứ 、cửu thứ đệ định 、thập biến 處而有可得!況修陀羅尼門而有可得!況修 xứ/xử nhi hữu khả đắc !huống tu đà-la-ni môn nhi hữu khả đắc !huống tu 三摩地門而有可得!況修空解脫門而有可 tam ma địa môn nhi hữu khả đắc !huống tu không giải thoát môn nhi hữu khả 得!況修無相、無願解脫門而有可得!況修極 đắc !huống tu vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn nhi hữu khả đắc !huống tu cực 喜地而有可得!況修離垢地、發光地、焰慧地、 hỉ địa nhi hữu khả đắc !huống tu ly cấu địa 、phát quang địa 、diệm tuệ địa 、 極難勝地、現前地、遠行地、不動地、善慧地、法雲 cực nan thắng địa 、hiện tiền địa 、viễn hành địa 、bất động địa 、thiện tuệ địa 、pháp vân 地而有可得!況修五眼而有可得!況修六神 địa nhi hữu khả đắc !huống tu ngũ nhãn nhi hữu khả đắc !huống tu lục Thần 通而有可得!況修佛十力而有可得!況修四 thông nhi hữu khả đắc !huống tu Phật thập lực nhi hữu khả đắc !huống tu tứ 無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛 vô sở úy 、tứ vô ngại giải 、đại từ 、đại bi 、Đại hỉ 、đại xả 、thập bát Phật 不共法而有可得!況修三十二大士相而有 bất cộng pháp nhi hữu khả đắc !huống tu tam thập nhị đại sĩ tướng nhi hữu 可得!況修八十隨好而有可得!況修無忘失 khả đắc !huống tu bát thập tùy hảo nhi hữu khả đắc !huống tu vô vong thất 法而有可得!況修恒住捨性而有可得!況修 Pháp nhi hữu khả đắc !huống tu hằng trụ xả tánh nhi hữu khả đắc !huống tu 一切智而有可得!況修道相智、一切相智而有 nhất thiết trí nhi hữu khả đắc !huống tu đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí nhi hữu 可得!況修一切菩薩摩訶薩行而有可得!況 khả đắc !huống tu nhất thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng nhi hữu khả đắc !huống 修諸佛無上正等菩提而有可得! 「善現!諸菩 tu chư Phật Vô thượng chánh đẳng bồ-đề nhi hữu khả đắc ! 「thiện hiện !chư bồ 薩摩訶薩於所修住一切佛法若有所得, tát Ma-ha tát ư sở tu trụ/trú nhất thiết Phật Pháp nhược/nhã hữu sở đắc , 無有是處。如是, vô hữu thị xứ 。như thị , 善現!諸菩薩摩訶薩修行無上正等菩提,證得無上正等菩提, thiện hiện !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Vô thượng chánh đẳng bồ-đề ,chứng đắc Vô thượng chánh đẳng bồ-đề , 饒益有情常無間斷。 nhiêu ích hữu tình thường Vô gián đoạn 。 」   初分成熟有情品第七十一之一 」   sơ phần thành thục hữu tình phẩm đệ thất thập nhất chi nhất 爾時, nhĩ thời , 具壽善現白佛言:「世尊!若菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多, cụ thọ thiện hiện bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành bố thí Ba-la-mật đa , 修行淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多;安住內空, tu hành tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa ;an trụ nội không , 安住外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、畢竟空、 an trụ ngoại không 、nội ngoại không 、không không 、đại không 、thắng nghĩa không 、hữu vi không 、vô vi/vì/vị không 、tất cánh không 、 無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相空、 vô tế không 、tán không 、vô biến dị không 、bổn tánh không 、tự tướng không 、cộng tướng không 、 一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性 nhất thiết pháp không 、bất khả đắc không 、Vô tánh không 、tự tánh không 、Vô tánh tự tánh 空;修行四念住, không ;tu hành tứ niệm trụ , 修行四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支;安住苦聖諦, tu hành tứ chánh đoạn 、tứ Thần túc 、ngũ căn 、ngũ lực 、thất đẳng giác chi 、bát thánh đạo chi ;an trụ khổ thánh đế , 安住集、滅、道聖諦;修行四靜慮, an trụ tập 、diệt 、đạo Thánh đế ;tu hành tứ tĩnh lự , 修行四無量、四無色定;修行八解脫, tu hành tứ vô lượng 、tứ vô sắc định ;tu hành bát giải thoát , 修行八勝處、九次第定、十遍處;修行陀羅尼門, tu hành bát thắng xứ 、cửu thứ đệ định 、thập biến xứ ;tu hành đà-la-ni môn , 修行三摩地門;修行空解脫門,修行無相、無願解脫門;修行極喜地, tu hành tam ma địa môn ;tu hành không giải thoát môn ,tu hành vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn ;tu hành cực hỉ địa , 修行離垢地、發光地、焰慧地、極難勝地、現前地、遠 tu hành ly cấu địa 、phát quang địa 、diệm tuệ địa 、cực nan thắng địa 、hiện tiền địa 、viễn 行地、不動地、善慧地、法雲地;修行五眼, hạnh/hành/hàng địa 、bất động địa 、thiện tuệ địa 、Pháp vân địa ;tu hành ngũ nhãn , 修行六神通;修行佛十力, tu hành lục Thần thông ;tu hành Phật thập lực , 修行四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法;修行 tu hành tứ vô sở úy 、tứ vô ngại giải 、đại từ 、đại bi 、Đại hỉ 、đại xả 、thập bát Phật bất cộng pháp ;tu hành 三十二大士相、八十隨好;修行無忘失法, tam thập nhị đại sĩ tướng 、bát thập tùy hảo ;tu hành vô vong thất pháp , 修行恒住捨性;修行一切智, tu hành hằng trụ xả tánh ;tu hành nhất thiết trí , 修行道相智、一切相智;修行一切菩薩摩訶薩行, tu hành đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí ;tu hành nhất thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng , 修行諸佛無上正等菩提;修行菩薩道,若未圓滿, tu hành chư Phật Vô thượng chánh đẳng bồ-đề ;tu hành Bồ Tát đạo ,nhược/nhã vị viên mãn , 不能證得所求無上正等菩提。 bất năng chứng đắc sở cầu Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。 世尊!云何菩薩摩訶薩修菩薩道令得圓滿, Thế Tôn !vân hà Bồ-Tát Ma-ha-tát tu Bồ Tát đạo lệnh đắc viên mãn , 能證無上正等菩提?」佛告善現:「若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜 năng chứng Vô thượng chánh đẳng bồ-đề ?」Phật cáo thiện hiện :「nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật 多,方便善巧修行布施波羅蜜多時, đa ,phương tiện thiện xảo tu hành bố thí Ba-la-mật đa thời , 不得布施,不得能施,不得所施,不得所為, bất đắc bố thí ,bất đắc năng thí ,bất đắc sở thí ,bất đắc sở vi/vì/vị , 亦不遠離如是諸法而行布施波羅蜜多, diệc bất viễn ly như thị chư Pháp nhi hạnh/hành/hàng bố thí Ba-la-mật đa , 是菩薩摩訶薩則能圓滿修菩薩道。 thị Bồ-Tát Ma-ha-tát tức năng viên mãn tu Bồ Tát đạo 。 善現!若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多, thiện hiện !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa , 方便善巧修行淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多時, phương tiện thiện xảo tu hành tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 不得淨戒、安忍、精進、靜慮、般若,不得能修,不得所修, bất đắc tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã ,bất đắc năng tu ,bất đắc sở tu , 不得所為, bất đắc sở vi/vì/vị , 亦不遠離如是諸法而行淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多, diệc bất viễn ly như thị chư Pháp nhi hạnh/hành/hàng tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa , 是菩薩摩訶薩則能圓滿修菩薩道。如是, thị Bồ-Tát Ma-ha-tát tức năng viên mãn tu Bồ Tát đạo 。như thị , 善現!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多, thiện hiện !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa , 方便善巧修菩薩道令得圓滿,能證無上正等菩提。 phương tiện thiện xảo tu Bồ Tát đạo lệnh đắc viên mãn ,năng chứng Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。  「善現!若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,方便善巧安住內空時,  「thiện hiện !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa ,phương tiện thiện xảo an trụ nội không thời , 不得內空,不得能住,不得所住,不得所為, bất đắc nội không ,bất đắc năng trụ ,bất đắc sở trụ ,bất đắc sở vi/vì/vị , 亦不遠離如是諸法而住內空, diệc bất viễn ly như thị chư Pháp nhi trụ/trú nội không , 是菩薩摩訶薩則能圓滿修菩薩道。 thị Bồ-Tát Ma-ha-tát tức năng viên mãn tu Bồ Tát đạo 。 善現!若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多, thiện hiện !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa , 方便善巧安住外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、畢竟空、 phương tiện thiện xảo an trụ ngoại không 、nội ngoại không 、không không 、đại không 、thắng nghĩa không 、hữu vi không 、vô vi/vì/vị không 、tất cánh không 、 無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相空、 vô tế không 、tán không 、vô biến dị không 、bổn tánh không 、tự tướng không 、cộng tướng không 、 一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性 nhất thiết pháp không 、bất khả đắc không 、Vô tánh không 、tự tánh không 、Vô tánh tự tánh 空時,不得外空乃至無性自性空,不得能住, không thời ,bất đắc ngoại không nãi chí Vô tánh tự tánh không ,bất đắc năng trụ , 不得所住,不得所為, bất đắc sở trụ ,bất đắc sở vi/vì/vị , 亦不遠離如是諸法而住外空乃至無性自性空, diệc bất viễn ly như thị chư Pháp nhi trụ/trú ngoại không nãi chí Vô tánh tự tánh không , 是菩薩摩訶薩則能圓滿修菩薩道。如是, thị Bồ-Tát Ma-ha-tát tức năng viên mãn tu Bồ Tát đạo 。như thị , 善現!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多, thiện hiện !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa , 方便善巧修菩薩道令得圓滿,能證無上正等菩提。 phương tiện thiện xảo tu Bồ Tát đạo lệnh đắc viên mãn ,năng chứng Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。  「善現!若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,  「thiện hiện !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa , 方便善巧修行四念住時,不得四念住,不得能修,不得所修, phương tiện thiện xảo tu hành tứ niệm trụ thời ,bất đắc tứ niệm trụ ,bất đắc năng tu ,bất đắc sở tu , 不得所為,亦不遠離如是諸法而修四念住, bất đắc sở vi/vì/vị ,diệc bất viễn ly như thị chư Pháp nhi tu tứ niệm trụ , 是菩薩摩訶薩則能圓滿修菩薩道。 thị Bồ-Tát Ma-ha-tát tức năng viên mãn tu Bồ Tát đạo 。 善現!若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多, thiện hiện !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa , 方便善巧修行四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道 phương tiện thiện xảo tu hành tứ chánh đoạn 、tứ Thần túc 、ngũ căn 、ngũ lực 、thất đẳng giác chi 、bát Thánh đạo 支時,不得四正斷乃至八聖道支,不得能修, chi thời ,bất đắc tứ chánh đoạn nãi chí bát thánh đạo chi ,bất đắc năng tu , 不得所修,不得所為, bất đắc sở tu ,bất đắc sở vi/vì/vị , 亦不遠離如是諸法而修四正斷乃至八聖道支, diệc bất viễn ly như thị chư Pháp nhi tu tứ chánh đoạn nãi chí bát thánh đạo chi , 是菩薩摩訶薩則能圓滿修菩薩道。如是, thị Bồ-Tát Ma-ha-tát tức năng viên mãn tu Bồ Tát đạo 。như thị , 善現!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多, thiện hiện !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa , 方便善巧修菩薩道令得圓滿,能證無上正等菩提。 phương tiện thiện xảo tu Bồ Tát đạo lệnh đắc viên mãn ,năng chứng Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。 大般若波羅蜜多經卷第三百九十 Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh quyển đệ tam bách cửu thập ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 20:40:38 2008 ============================================================